TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 1:4

Konteks
1:4 who comforts us in all our troubles 1  so that we may be able to comfort those experiencing any trouble 2  with the comfort with which we ourselves are comforted by God.

2 Korintus 1:6

Konteks
1:6 But if we are afflicted, 3  it is for your comfort and salvation; if we are comforted, it is for your comfort that you experience in your patient endurance of the same sufferings that we also suffer.

2 Korintus 2:7

Konteks
2:7 so that now instead 4  you should rather forgive and comfort him. 5  This will keep him from being overwhelmed by excessive grief to the point of despair. 6 

2 Korintus 7:6-7

Konteks
7:6 But God, who encourages 7  the downhearted, encouraged 8  us by the arrival of Titus. 7:7 We were encouraged 9  not only by his arrival, but also by the encouragement 10  you gave 11  him, as he reported to us your longing, your mourning, 12  your deep concern 13  for me, so that I rejoiced more than ever.

2 Korintus 7:13

Konteks
7:13 Therefore we have been encouraged. And in addition to our own encouragement, we rejoiced even more at the joy of Titus, because all of you have refreshed his spirit. 14 

2 Korintus 13:11

Konteks
Final Exhortations and Greetings

13:11 Finally, brothers and sisters, 15  rejoice, set things right, be encouraged, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:4]  1 tn Or “our trials”; traditionally, “our affliction.” The term θλῖψις (qliyi") refers to trouble (including persecution) that involves direct suffering (L&N 22.2).

[1:4]  2 tn Or “any trials”; traditionally, “any affliction.”

[1:6]  3 tn Or “are troubled.”

[2:7]  4 tn Grk “so that on the other hand.”

[2:7]  5 tn The word “him” is not in the Greek text but is supplied. Direct objects in Greek were often omitted and must be supplied from the context.

[2:7]  6 tn Grk “comfort him, lest somehow such a person be swallowed up by excessive grief,” an idiom for a person being so overcome with grief as to despair or give up completely (L&N 25.285). In this context of excessive grief or regret for past sins, “overwhelmed” is a good translation since contemporary English idiom speaks of someone “overwhelmed by grief.” Because of the length of the Greek sentence and the difficulty of expressing a negative purpose/result clause in English, a new sentence was started here in the translation.

[7:6]  7 tn Or “comforts,” “consoles.”

[7:6]  8 tn Or “comforted,” “consoled.”

[7:7]  9 tn Because of the length and complexity of this Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the phrase “We were encouraged.”

[7:7]  10 tn Or “comfort,” “consolation.”

[7:7]  11 tn Grk “by the encouragement with which he was encouraged by you.” The passive construction was translated as an active one in keeping with contemporary English style, and the repeated word “encouraged” was replaced in the translation by “gave” to avoid redundancy in the translation.

[7:7]  12 tn Or “your grieving,” “your deep sorrow.”

[7:7]  13 tn Or “your zeal.”

[7:13]  14 tn Or “all of you have put his mind at ease.”

[13:11]  15 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:8.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA